close
  • Fo chevron_right

    Are Subtitles Illegal? Here’s What Court Says About Using Subtitles

    pubsub.dcentralisedmedia.com / FossBytes · Tuesday, 2 February, 2021 - 05:07 · 2 minutes

Are subtitles illegal

If you’re a movie buff, chances are you might have used subtitles to watch movies that are unavailable in your native language. The debate between subtitles and dubbed is eternal and never-ending. A lot depends upon users’ personal choices whether to watch a dubbed movie or add subtitles to movies and TV shows.

There are several websites on the internet offering subtitles in multiple languages for movies and shows. Most of the subtitles available on such websites are fanmade or ripoff from copyrighted content. The process of generating subtitles by fans is called “fansubbing.”

The term is quite popular amongst anime lovers. The role of a fansubber involves translation, subtitling, and distributing the subtitles. Since subtitles are not generally offered by the copyrighted content owners, they fall under the category of pirated content.

If you’re wondering whether subtitles are illegal to use, we have provided you a answer to it.

Are Subtitles Illegal? Apparently, Yes.

According to a court order passed by the Amsterdam District Court in 2017, subtitles are illegal unless created and distributed after obtaining permission from the original content holder. Anyone generating subtitles without obtaining the required permission could be punished under copyright infringement, as per the court order.

Similar legal barriers could be in place in other regions as well. Thus, subtitles are illegal and could land you behind bars, or you’ll need to pay a fine for using illegally generated subtitles.

For a long time, fansubbers have received harsh criticism from anti-piracy groups and copyright content creators. BREIN, an anti-piracy group hailing from the Netherlands, has been at the forefront of the fight against fansubbers and subtitles. The group has forced several subtitles creators to shut down their shop.

However, in 2017, a group called “Free Subtitles Foundation” (Stichting Laat Ondertitels Vrij – SLOV) decided to fight BREIN in the Netherland court against its campaign targeting fansubbers.

Surprisingly, the court sided with BREIN and issued an order stating that subtitles are illegal if generated/circulated without permission from the original content creator.

After the decision, BREIN director Tim Kuik said, “With this decision in hand it will be easier for BREIN to maintain its work against illegal subtitlers and against sites and services that collect illegal subtitles and add movies and TV shows from an illegal source.”

Everything is not gloomy though, Netflix and Youtube encourage publically sourced subtitles to make it easy for deaf users and those who are keen on watching foreign language shows and movies.

But, the order by the Dutch court very well means that subtitles are indeed illegal and it could have implications for fansubbers around the world.

Via: TorrentFreak

The post Are Subtitles Illegal? Here’s What Court Says About Using Subtitles appeared first on Fossbytes .

  • Cc chevron_right

    rC3 Call for Subtitlers

    pubsub.movim.eu / CCCEvent · Wednesday, 6 January, 2021 - 16:18 · 3 minutes

English version below

C3Subtitles?!

Hat dich im Lockdown die Langeweile und die Sehnsucht nach Chaos Events gepackt? Sitzt du daheim und schaust sehnsüchtig die Talks vom rC3 und vergangenen Chaos Veranstaltungen?
Bring ein bisschen Congress zu dir nach Hause, wie beim rC3, und bringe dich ein, die Qualität und Barrierefreiheit der CCC-Aufzeichnungen zu verbessern! Du kannst jederzeit von Zuhause aus an Untertiteln für die Recordings arbeiten. So lange oder kurz du möchtest!

Wie geht das?
Die Transkripte sind software-autogeneriert und werden von Dir in einem Etherpad verbessert. Aufgrund von Akzenten der Speaker und Fachvokabular ist das dringend notwendig.
Danach folgt wieder ein automatisierter Schritt: Das Timing der Subtitles. Auch dieses Ergebnis wird von Dir geprüft. Danach sind die Untertitel fertig!

Genauere Beschreibungen und Anleitungen findest Du im C3Subtitles Wiki . Den aktuellen Status der Untertitel findest du auf c3subtitles.de .

Bei Fragen wende dich an die unten genannten Kontaktwege.

Du brauchst Untertitel? Lass uns wissen, welche Talks dich interessieren!

Was ist mit Untertiteln für andere Bühnen?

Du gehörst zu einer Organisation / Erfa / Hackerspace (Chaos-West, WikiPaka, ChaosTrawler, Chaoszone, Sendezentrum, Bitwäscherei Zürich, c-base, hacc München, OIO, Chaosstudio Hamburg – und alle anderen) die auf Events (rc3 und andere) Videos recorded und veröffentlich hat?
Du möchtest, dass diese barrierefreier zugänglich sind und ihr sie mit Untertiteln versehen könnt? Dann melde dich bei uns!
Schreib uns an, am besten via Rocket-Chat in #subtitles oder auf einem anderen Weg, siehe unten.
Was du dafür brauchst:

  • Eine Kontaktperson für uns
  • Eine Fahrplandatei (wenn die nicht exisitert finden wir trotzdem einen Weg)
  • Öffentlich zugängliche Video-Dateien
  • Motivation, um Barrierefreiheit selbst in die Hand zu nehmen

(Spoiler: Wer schnell ist, bekommt für die Talks noch gute Trint-Transkripte! Noch haben wir Credits!)

Übrigens: Untertitel haben auch den Vorteil, dass man damit Videos maschinendurchsuchbar macht! Such mal nach “war das perfekte Argument dabei..” ! Media kann das bereits: schau ab Minute 14 in media.ccc.de/v/rc3-11583-rc3_eroffnung .

Kontakt:


English Version:

C3Subtitles?!

Have you been hit by lockdown, you’re bored and you are craving for more chaos event feeling? Are you sitting at home and watching recorded Talks from rC3 and past Chaos events?
Bring a little bit of rC3 to your home and help with improving quality and accessibility of the CCC recordings! You can work on the subtitles from the comfort of your home, as long or as short as you like to!

How does this work?
The transcripts are generated automatically by speech recognition software and improved and corrected by you. Since talks contain lots of domain-specific terms and may have speakers with heavy accents, this is very much necessary. The next step is again automated: aligning the subtitles to the audio. Again, the result of this process is verified by you. Afterwards, the subtitles are finished!

For a more in-depth description and how-tos, take a look at c3subtitles Wiki. You can find the current status of any talk in our database on c3subtitles.de .

If you have any questions, contact us via any of the channels below!

You need subtitles? Let us know which talks you are interested in!

What if I want subtitles for a different stage?

You are part of an organisation / Erfa / Hackerspace (Chaos-West, WikiPaka, ChaosTrawler, Chaoszone, Sendezentrum, Bitwäscherei Zürich, c-base, hacc München, OIO, Chaosstudio – and all the others) which recorded and published videos during rC3?
And you would like to improve accessability of your talks via subtitles.
Send us a message via Rocket-Chat in #subtitles or another way, see below:
What do you need:

  • A contact person for us,
  • A file containing a Fahrplan-File,
  • Publicly available videos, and
  • Motivation to take accessability into your own hands

(Spoiler: the faster you are, the higher the chance for automatically generated transcripts by Trint – we still have credits!)

By the way: With subtitles you can make the video content machines searchable! Search for this query on media: “war das perfekte Argument dabei..” ! Media can already do that: Check 14 minutes in on media.ccc.de/v/rc3-11583-rc3_eroffnung .

Contact:

  • Cc chevron_right

    rc3: Call for Subtitles

    pubsub.movim.eu / CCCEvent · Saturday, 12 December, 2020 - 00:44 · 1 minute

English version below

Hi, Du kennst die C3Subtitles vielleicht schon von den vergangenen Congressen. Auch für den rC3 werden wir Untertitel für die Talks erstellen! Vor allem Hörgeschädigte und Personen, die die Sprache des Talks nicht perfekt verstehen und sprechen freuen sich darüber, aber auch wenn das nicht zutrifft, haben Untertitel Potential: Stell dir vor, Dein Vater/Mitbewohnerin/Hamster saugt gerade die Wohnung, während Du ein Video genießen möchtest …

Wenn Du dieses Jahr mithelfen möchtest, melde Dich als Engel und komm’ ins Subtitles Team! Wir werden ganz in Ruhe Untertitel für die aufgezeichneten Videos schreiben und in einem weiteren Schritt timen, du musst also keine schnellen Finger mitbringen. Alle Infos, wie das genau funktioniert und wie wir dezentral die Vorträge verteilen, damit nicht mehrere Engel gleichzeitig an einem Talk arbeiten, werden wir dir in Engel-Einführungsmeetings zeigen!

Kontakt

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles
Wiki


English Version:
Hey you, maybe you already know C3Subtitles from previous chaos events. We will also create subtitles for this years rC3! Especially people who are hard of hearing and people that don’t understand and speak the language of the talk perfectly will profit from them. But if that doesn’t apply to you, it doesn’t mean the subtitles can’t be beneficial to you: Just imagine your dad/flatmate/hamster is vacuuming at the very moment you wanted to enjoy a video…

If you want to participate in the subtitles team this year, just become an angel and join the team! We will create subtitles for the recorded videos and do the timing in a subsequent step, so you don’t have to have fast fingers. All the information how all of that is done and how we distribute the workload for the decentralized chaos experience will be shown in the subtitles angel introduction meetings…

Contact Methods

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles
Wiki

  • Cc chevron_right

    Call for Subtitles

    pubsub.movim.eu / CCCEvent · Friday, 3 January, 2020 - 20:27 · 1 minute

Hat dich die Post-Congress-Depression gepackt? Sitzt du daheim und schaust sehnsüchtig die Talks von zwischen den Jahren?
Bring ein bisschen Congress zu dir nach Hause und bringe dich ein, die Qualität und Barrierefreiheit der CCC-Recordings zu verbessern! Du kannst jederzeit von Zuhause aus an Untertiteln für die Recordings arbeiten. So lange oder kurz du möchtest!

Wie geht das?
Die Transkripte sind software-autogeneriert und werden von Dir in einem Etherpad verbessert. Aufgrund von Akzenten der Speaker und Fachvokabular ist das dringend notwendig.
Danach folgt wieder ein automatisierter Schritt: Das Timing der Subtitles. Auch dieses Ergebnis wird von Dir geprüft. Danach sind die Untertitel fertig!

Genaurere Beschreibungen und Anleitungen findest Du unter c3subtitles Wiki .

Bei Fragen wende dich an die unten genannten Kontaktwege.

Du brauchst Untertitel? Lass uns wissen, welche Talks dich interessieren!

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles


English Version:

Have you been hit by Post-Congress depression? Are you sitting at home and watching recorded Talks from between the years?
Bring a little bit of Congress to your home and help with improving quality and accessibility of the CCC recordings! You can work on the subtitles from the comfort of your home, as long or as short as you like to!

How does this work?
The transcripts are generated automatically by speech recognition software and improved and corrected by you. Since talks contain lots of domain-specific terms and may have speakers with heavy accents, this is very much necessary. The next step is again automated: aligning the subtitles to the audio. Again, the result of this process is verified by you. Afterwards, the subtitles are finished!

For a more in-depth description and how-tos, take a look at c3subtitles Wiki .

If you have any questions, contact us via any of the channels below!

You need subtitles? Let us know which talks you are interested in!

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles