• chevron_right

      Oubliez PaaS, 2FA ou geotagging si vous voulez parler de la tech en français

      news.movim.eu / Numerama · Tuesday, 26 December - 10:18

    france paris baguette

    On affectionne beaucoup les acronymes dans la tech. 2FA, PaaS, SSO, etc. Ils ont un sens en anglais. Ils ont désormais aussi leur traduction officielle en français.

    • chevron_right

      Cloner une voix pour changer sa langue : c’est le projet de Spotify

      news.movim.eu / Numerama · Tuesday, 26 September, 2023 - 08:06

    Avec Voice Translation, Spotify s'aventure un peu plus sur le terrain de l'intelligence artificielle. Le géant du streaming utilise notamment une technologie d'imitation vocale développée par OpenAI pour modifier la langue d'une personne sans toucher à sa voix. [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

    • chevron_right

      Parler plusieurs langues sans effort ? Cette app fait parfaitement illusion

      news.movim.eu / Numerama · Tuesday, 12 September, 2023 - 16:10

    Un nouveau service de traduction de vidéos par intelligence artificielle promet de simplifier la vie des créateurs de contenus sur Internet, en traduisant automatique leur vidéo en plusieurs langues. Les résultats sont bluffants, et rendent toujours plus réelles les peurs des professionnels du doublage. [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

    • chevron_right

      De ChatGPT à Copilot : les projets d’OpenAI dans l’intelligence artificielle

      news.movim.eu / Numerama · Saturday, 22 April, 2023 - 12:12

    Au centre de toutes les attentions depuis l'arrivée de ChatGPT ou de DALL-E, OpenAI déborde de projets. Mais en quoi consistent-t-ils ? [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

    • chevron_right

      Crow Translate – Pour tout traduire sous Linux et Windows

      news.movim.eu / Korben · Sunday, 31 July, 2022 - 07:00 · 1 minute

    J’ai expérimenté l’anglais et l’allemand tout au long de ma scolarité et le seul prof qui m’a donné vraiment le goût d’apprendre l’anglais, ça a été celui que j’ai eu à la fin de mes études, en BTS. Il m’a clairement réconcilié avec la matière.

    Mais je sais au fond qu’on est tous un peu dans le même cas ici en France. On a parfois eu des profs qui nous ont dégoûtés ou qui étaient un peu nuls, on n’a quasiment jamais l’occasion de pratiquer l’anglais à moins de beaucoup voyager et quand on se lance enfin, les autres Français qui ne savent pas parler anglais se moquent de notre accent.

    Bref, ce n’est pas ouf et nous avons donc besoin de traducteurs automatiques. Ça tombe bien, en voici un qui s’appelle Crow Translate et qui fera plaisir aux gens sous Linux et Windows. Crow Translate est donc un outil de traduction simple et léger qui a été écrit en C++ / Qt et qui est capable de traduire et de prononcer du texte.

    Pour réaliser cette prouesse, il utilise notamment les API de Google, Yandex, Bing, LibreTranslate et Lingva translate, ce qui lui permet de proposer 125 langues différentes ainsi que du text2speech. Et ceux qui le souhaitent peuvent également l’utiliser en ligne de commande.

    Pour l’installer sous Windows, vous pouvez télécharger le .exe ici ou lancer la commande scoop suivante :

    sudo scoop install crow-translate -g

    Et pour les linuxiens sous Debian-like :

    sudo add-apt-repository ppa:jonmagon/crow-translate
    sudo apt update
    sudo apt install crow-translate

    Vous trouverez plus d’infos sur Crow Translate ici.

    Merci à Lorenper pour le partage

    • chevron_right

      Non, la France n’a pas banni globalement le terme « streamer »

      news.movim.eu / Numerama · Thursday, 2 June, 2022 - 14:01

    stream streameur streameuse

    En lisant la presse anglophone, on pourrait croire que la France a banni le mot « streamer ». C'est quelque peu excessif. [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

    • chevron_right

      La traduction française officielle de « streamer » est « joueur », occultant tout le reste

      news.movim.eu / Numerama · Monday, 30 May, 2022 - 08:29

    Un streamer est-il forcément un joueur de jeu vidéo ? C'est en tout cas ce que laisse entendre la traduction officielle qui est désormais proposée. [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

    • chevron_right

      Le saviez-vous ? Firewall se dit aussi « barrière de sécurité » en bon français

      Julien Lausson · news.movim.eu / Numerama · Monday, 2 May, 2022 - 09:41

    feu fire flamme incendie

    Le firewall que vous utilisez pour naviguer sur Internet en sécurité a désormais une nouvelle traduction officielle en français. Mais « pare-feu » est toujours une traduction valable. [Lire la suite]

    Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/